Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Ispanų - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųIspanų

Pavadinimas
stol ikke på andre en deg selv
Tekstas
Pateikta pmpaal
Originalo kalba: Norvegų

stol ikke på andre en deg selv

Pavadinimas
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Vertimas
Ispanų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

no confíes en nadie más , sólo en ti.
Validated by lilian canale - 26 gegužė 2008 01:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gegužė 2008 02:29

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 gegužė 2008 05:50

(TEXAS)
Žinučių kiekis: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 gegužė 2008 05:52

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 gegužė 2008 12:12

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 gegužė 2008 01:33

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 gegužė 2008 20:51

Hege
Žinučių kiekis: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!