Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-スペイン語 - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語スペイン語

タイトル
stol ikke på andre en deg selv
テキスト
pmpaal様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

stol ikke på andre en deg selv

タイトル
no confíes en nadie más , sólo en ti.
翻訳
スペイン語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

no confíes en nadie más , sólo en ti.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 26日 01:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 21日 02:29

Anita_Luciano
投稿数: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

2008年 5月 23日 05:50

(TEXAS)
投稿数: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

2008年 5月 23日 05:52

casper tavernello
投稿数: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

2008年 5月 23日 12:12

Anita_Luciano
投稿数: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


2008年 5月 24日 01:33

casper tavernello
投稿数: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

2008年 5月 24日 20:51

Hege
投稿数: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!