בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - נורווגית-ספרדית - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
stol ikke på andre en deg selv
טקסט
נשלח על ידי
pmpaal
שפת המקור: נורווגית
stol ikke på andre en deg selv
שם
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
casper tavernello
שפת המטרה: ספרדית
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 26 מאי 2008 01:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 מאי 2008 02:29
Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 מאי 2008 05:50
(TEXAS)
מספר הודעות: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 מאי 2008 05:52
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 מאי 2008 12:12
Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 מאי 2008 01:33
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 מאי 2008 20:51
Hege
מספר הודעות: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!