Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Іспанська - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
stol ikke på andre en deg selv
Текст
Публікацію зроблено
pmpaal
Мова оригіналу: Норвезька
stol ikke på andre en deg selv
Заголовок
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Іспанська
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Затверджено
lilian canale
- 26 Травня 2008 01:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Травня 2008 02:29
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 Травня 2008 05:50
(TEXAS)
Кількість повідомлень: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 Травня 2008 05:52
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 Травня 2008 12:12
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 Травня 2008 01:33
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 Травня 2008 20:51
Hege
Кількість повідомлень: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!