쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 노르웨이어-스페인어 - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
stol ikke på andre en deg selv
본문
pmpaal
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
stol ikke på andre en deg selv
제목
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
번역
스페인어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 26일 01:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 21일 02:29
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
2008년 5월 23일 05:50
(TEXAS)
게시물 갯수: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
2008년 5월 23일 05:52
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
2008년 5월 23일 12:12
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
2008년 5월 24일 01:33
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
2008년 5월 24일 20:51
Hege
게시물 갯수: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!