Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-Spaans - stol ikke på andre en deg selv
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
stol ikke på andre en deg selv
Tekst
Opgestuurd door
pmpaal
Uitgangs-taal: Noors
stol ikke på andre en deg selv
Titel
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
casper tavernello
Doel-taal: Spaans
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 26 mei 2008 01:56
Laatste bericht
Auteur
Bericht
21 mei 2008 02:29
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 mei 2008 05:50
(TEXAS)
Aantal berichten: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 mei 2008 05:52
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 mei 2008 12:12
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 mei 2008 01:33
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 mei 2008 20:51
Hege
Aantal berichten: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!