Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Spaniolă - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăSpaniolă

Titlu
stol ikke på andre en deg selv
Text
Înscris de pmpaal
Limba sursă: Norvegiană

stol ikke på andre en deg selv

Titlu
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Spaniolă

no confíes en nadie más , sólo en ti.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Mai 2008 01:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Mai 2008 02:29

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 Mai 2008 05:50

(TEXAS)
Numărul mesajelor scrise: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 Mai 2008 05:52

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 Mai 2008 12:12

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 Mai 2008 01:33

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 Mai 2008 20:51

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!