Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Espanja - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEspanja

Otsikko
stol ikke på andre en deg selv
Teksti
Lähettäjä pmpaal
Alkuperäinen kieli: Norja

stol ikke på andre en deg selv

Otsikko
no confíes en nadie más , sólo en ti.
Käännös
Espanja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Espanja

no confíes en nadie más , sólo en ti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Toukokuu 2008 01:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2008 02:29

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself

não?

23 Toukokuu 2008 05:50

(TEXAS)
Viestien lukumäärä: 9
No confíes en nadie más que en ti mismo.

23 Toukokuu 2008 05:52

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?

CC: (TEXAS)

23 Toukokuu 2008 12:12

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
But doesn´t this:
No confíes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?

If so, that´s not what the original says...


24 Toukokuu 2008 01:33

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?

CC: Hege

24 Toukokuu 2008 20:51

Hege
Viestien lukumäärä: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself


Is right!