الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - نُرْوِيجِيّ-إسبانيّ - stol ikke pÃ¥ andre en deg selv
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
stol ikke på andre en deg selv
نص
إقترحت من طرف
pmpaal
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
stol ikke på andre en deg selv
عنوان
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
casper tavernello
لغة الهدف: إسبانيّ
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 26 نيسان 2008 01:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 نيسان 2008 02:29
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 نيسان 2008 05:50
(TEXAS)
عدد الرسائل: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 نيسان 2008 05:52
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 نيسان 2008 12:12
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 نيسان 2008 01:33
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 نيسان 2008 20:51
Hege
عدد الرسائل: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!