Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Text
Enviat per
Kalunga
Idioma orígen: Italià
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Títol
Mas passa um momento e você é...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès brasiler
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Darrera validació o edició per
goncin
- 19 Setembre 2008 13:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Setembre 2008 20:48
goncin
Nombre de missatges: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 Setembre 2008 20:56
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 Setembre 2008 21:00
goncin
Nombre de missatges: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 Setembre 2008 21:10
Angelus
Nombre de missatges: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 Setembre 2008 21:13
goncin
Nombre de missatges: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 Setembre 2008 21:25
italo07
Nombre de missatges: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 Setembre 2008 21:45
goncin
Nombre de missatges: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 Setembre 2008 22:01
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Minha nossa!!!
hehe