Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português Br - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Texto
Enviado por
Kalunga
Língua de origem: Italiano
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Título
Mas passa um momento e você é...
Tradução
Português Br
Traduzido por
Diego_Kovags
Língua alvo: Português Br
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Última validação ou edição por
goncin
- 19 Setembro 2008 13:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
18 Setembro 2008 20:48
goncin
Número de mensagens: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 Setembro 2008 20:56
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 Setembro 2008 21:00
goncin
Número de mensagens: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 Setembro 2008 21:10
Angelus
Número de mensagens: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 Setembro 2008 21:13
goncin
Número de mensagens: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 Setembro 2008 21:25
italo07
Número de mensagens: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 Setembro 2008 21:45
goncin
Número de mensagens: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 Setembro 2008 22:01
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Minha nossa!!!
hehe