Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Testo
Aggiunto da
Kalunga
Lingua originale: Italiano
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Titolo
Mas passa um momento e você é...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Ultima convalida o modifica di
goncin
- 19 Settembre 2008 13:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Settembre 2008 20:48
goncin
Numero di messaggi: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 Settembre 2008 20:56
Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 Settembre 2008 21:00
goncin
Numero di messaggi: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 Settembre 2008 21:10
Angelus
Numero di messaggi: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 Settembre 2008 21:13
goncin
Numero di messaggi: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 Settembre 2008 21:25
italo07
Numero di messaggi: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 Settembre 2008 21:45
goncin
Numero di messaggi: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 Settembre 2008 22:01
Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Minha nossa!!!
hehe