Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email

शीर्षक
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
हरफ
Kalungaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.

शीर्षक
Mas passa um momento e você é...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Diego_Kovagsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Validated by goncin - 2008年 सेप्टेम्बर 19日 13:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 18日 20:48

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!

Laura Pausini ataca no Cucumis de novo...

2008年 सेप्टेम्बर 18日 20:56

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?

2008年 सेप्टेम्बर 18日 21:00

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('Inesquecível').

2008年 सेप्टेम्बर 18日 21:10

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
pode passar por se tratar de música?

se saberei te esquecer

agora isso acho que não

às vezes

2008年 सेप्टेम्बर 18日 21:13

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...

2008年 सेप्टेम्बर 18日 21:25

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
incancellabile = em inglês indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol imborrable, inextinguible

2008年 सेप्टेम्बर 18日 21:45

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!

2008年 सेप्टेम्बर 18日 22:01

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Minha nossa!!!
hehe