Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Titel
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Tekst
Opgestuurd door
Kalunga
Uitgangs-taal: Italiaans
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Titel
Mas passa um momento e você é...
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 19 september 2008 13:01
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 september 2008 20:48
goncin
Aantal berichten: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 september 2008 20:56
Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 september 2008 21:00
goncin
Aantal berichten: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 september 2008 21:10
Angelus
Aantal berichten: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 september 2008 21:13
goncin
Aantal berichten: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 september 2008 21:25
italo07
Aantal berichten: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 september 2008 21:45
goncin
Aantal berichten: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 september 2008 22:01
Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Minha nossa!!!
hehe