Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Portugués brasileño - Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello...
Texto
Propuesto por
Kalunga
Idioma de origen: Italiano
Ma passa un attimo e tu sei....sei tutto quello che vorrei.....incancelabile oramai.
A volte mi domando se vivrei lo stesso senza te, se saprei te dimenticare.
Título
Mas passa um momento e você é...
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Diego_Kovags
Idioma de destino: Portugués brasileño
Mas passa um momento e você é... você é tudo aquilo que eu queria... indelével por enquanto.
Às vezes me pergunto se viverei da mesma forma sem você, se saberei esquecer você.
Última validación o corrección por
goncin
- 19 Septiembre 2008 13:01
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Septiembre 2008 20:48
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Diego, preste atenção na primeira frase!
ataca no Cucumis
de novo
...
18 Septiembre 2008 20:56
Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Hahaha! Essa é uma canção da Laura Pausini?
18 Septiembre 2008 21:00
goncin
Cantidad de envíos: 3706
É. Regravada em português pela Sandy ('InesquecÃvel').
18 Septiembre 2008 21:10
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
pode passar por se tratar de música?
se saberei te esquecer
agora isso acho que não
à s
vezes
18 Septiembre 2008 21:13
goncin
Cantidad de envíos: 3706
É, meus óculos novos também não estão ajudando muito...
18 Septiembre 2008 21:25
italo07
Cantidad de envíos: 1474
incancellabile =
em inglês
indelible, indelibly, ineffaceable, inextinguishable
em espanhol
imborrable, inextinguible
18 Septiembre 2008 21:45
goncin
Cantidad de envíos: 3706
"Indelével", em português. Obrigado, Salvo!
18 Septiembre 2008 22:01
Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Minha nossa!!!
hehe