Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - Ci sono cose peggiori della morte.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ci sono cose peggiori della morte.
Text
Enviat per dr.damlauzunel
Idioma orígen: Italià

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Títol
Ölümden daha kötü şeyler var.
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 17 Febrer 2009 22:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Febrer 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 Febrer 2009 21:29

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 Febrer 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bence de