Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - Ci sono cose peggiori della morte.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ci sono cose peggiori della morte.
본문
dr.damlauzunel에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

제목
Ölümden daha kötü şeyler var.
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 22:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 17일 21:27

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

2009년 2월 17일 21:29

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

2009년 2월 17일 22:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bence de