Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Türkisch - Ci sono cose peggiori della morte.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ci sono cose peggiori della morte.
Text
Übermittelt von dr.damlauzunel
Herkunftssprache: Italienisch

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Titel
Ölümden daha kötü şeyler var.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 17 Februar 2009 22:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Februar 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 Februar 2009 21:29

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 Februar 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
bence de