Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Turks - Ci sono cose peggiori della morte.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ci sono cose peggiori della morte.
Tekst
Opgestuurd door dr.damlauzunel
Uitgangs-taal: Italiaans

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Titel
Ölümden daha kötü şeyler var.
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 17 februari 2009 22:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 februari 2009 21:29

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 februari 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
bence de