Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - Ci sono cose peggiori della morte.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ci sono cose peggiori della morte.
Texte
Proposé par dr.damlauzunel
Langue de départ: Italien

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Titre
Ölümden daha kötü şeyler var.
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 17 Février 2009 22:17





Derniers messages

Auteur
Message

17 Février 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 Février 2009 21:29

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 Février 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
bence de