Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - the hospitality operator should ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
the hospitality operator should ...
Text
Enviat per nazlım
Idioma orígen: Anglès

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Títol
ticari eÅŸya
Traducció
Turc

Traduït per esraa23
Idioma destí: Turc

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Notes sobre la traducció
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 28 Febrer 2009 12:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Febrer 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 Febrer 2009 21:42

esraa23
Nombre de missatges: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 Febrer 2009 09:26

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 Febrer 2009 12:30

esraa23
Nombre de missatges: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.