Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - the hospitality operator should ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
the hospitality operator should ...
Text
Înscris de nazlım
Limba sursă: Engleză

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Titlu
ticari eÅŸya
Traducerea
Turcă

Tradus de esraa23
Limba ţintă: Turcă

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Observaţii despre traducere
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 28 Februarie 2009 12:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Februarie 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 Februarie 2009 21:42

esraa23
Numărul mesajelor scrise: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 Februarie 2009 09:26

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 Februarie 2009 12:30

esraa23
Numărul mesajelor scrise: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.