Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - the hospitality operator should ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
the hospitality operator should ...
Текст
Предоставено от nazlım
Език, от който се превежда: Английски

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Заглавие
ticari eÅŸya
Превод
Турски

Преведено от esraa23
Желан език: Турски

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Забележки за превода
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 28 Февруари 2009 12:04





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Февруари 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 Февруари 2009 21:42

esraa23
Общо мнения: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 Февруари 2009 09:26

merdogan
Общо мнения: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 Февруари 2009 12:30

esraa23
Общо мнения: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.