Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - the hospitality operator should ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
the hospitality operator should ...
Tекст
Добавлено nazlım
Язык, с которого нужно перевести: Английский

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Статус
ticari eÅŸya
Перевод
Турецкий

Перевод сделан esraa23
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Комментарии для переводчика
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 28 Февраль 2009 12:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Февраль 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 Февраль 2009 21:42

esraa23
Кол-во сообщений: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 Февраль 2009 09:26

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 Февраль 2009 12:30

esraa23
Кол-во сообщений: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.