Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - the hospitality operator should ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
the hospitality operator should ...
טקסט
נשלח על ידי nazlım
שפת המקור: אנגלית

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

שם
ticari eÅŸya
תרגום
טורקית

תורגם על ידי esraa23
שפת המטרה: טורקית

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
הערות לגבי התרגום
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 28 פברואר 2009 12:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 פברואר 2009 21:15

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 פברואר 2009 21:42

esraa23
מספר הודעות: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 פברואר 2009 09:26

merdogan
מספר הודעות: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 פברואר 2009 12:30

esraa23
מספר הודעות: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.