Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - the hospitality operator should ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
the hospitality operator should ...
Tekst
Opgestuurd door nazlım
Uitgangs-taal: Engels

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Titel
ticari eÅŸya
Vertaling
Turks

Vertaald door esraa23
Doel-taal: Turks

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Details voor de vertaling
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 28 februari 2009 12:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 februari 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 februari 2009 21:42

esraa23
Aantal berichten: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 februari 2009 09:26

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 februari 2009 12:30

esraa23
Aantal berichten: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.