Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Serbi - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiSuec

Categoria Escriptura lliure

Títol
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Text a traduir
Enviat per Lizzie88
Idioma orígen: Serbi

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Darrera edició per Roller-Coaster - 12 Maig 2009 22:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Maig 2009 19:18

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello Bojana

Could you please tell if the meaning is: "It's hard when I'm with you, without you it's harder, I shall die for the love." THANKS in advance!

CC: Roller-Coaster

12 Maig 2009 22:04

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
I missed this one for editing (punctuation, nothing much). I'll do it after this

"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Last part you can translate with the meaning only since it can't be translated literally from Serbian.

Sorry I'm late, I was offline all afternoon


12 Maig 2009 22:22

pias
Nombre de missatges: 8113
No problem, you were still fast!

Thanks a lot