Traducció - Turc-Italià - neredesin kendini özlettinEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana | neredesin kendini özlettin | | Idioma orígen: Turc
neredesin kendini özlettin |
|
| Dove sei? Ho sentito la tua mancanza. | TraduccióItalià Traduït per great | Idioma destí: Italià
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
| | Kendini özlettin-Yokluğunu hissettim |
|
Darrera validació o edició per Maybe:-) - 4 Febrer 2010 13:07
Darrer missatge | | | | | 3 Febrer 2010 16:41 | | | | | | 4 Febrer 2010 12:59 | | | "Where are you? You have made me miss you" (literally)
It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. " | | | 4 Febrer 2010 13:06 | | | Thanks a lot cheesecake!  Now it's all clear to me  |
|
|