Umseting - Turkiskt-Italskt - neredesin kendini özlettinNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið | neredesin kendini özlettin | | Uppruna mál: Turkiskt
neredesin kendini özlettin |
|
| Dove sei? Ho sentito la tua mancanza. | UmsetingItalskt Umsett av great | Ynskt mál: Italskt
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
| Viðmerking um umsetingina | Kendini özlettin-YokluÄŸunu hissettim |
|
Góðkent av Maybe:-) - 4 Februar 2010 13:07
Síðstu boð | | | | | 3 Februar 2010 16:41 | | | | | | 4 Februar 2010 12:59 | | | "Where are you? You have made me miss you" (literally)
It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. " | | | 4 Februar 2010 13:06 | | | Thanks a lot cheesecake! Now it's all clear to me |
|
|