Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - neredesin kendini özlettin

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktItalskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
neredesin kendini özlettin
Tekstur
Framborið av muguu88
Uppruna mál: Turkiskt

neredesin kendini özlettin

Heiti
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
Umseting
Italskt

Umsett av great
Ynskt mál: Italskt

Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
Viðmerking um umsetingina
Kendini özlettin-Yokluğunu hissettim
Góðkent av Maybe:-) - 4 Februar 2010 13:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Februar 2010 16:41

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Hi! Could an expert give me a bridge for this text? Thanks a lot!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

4 Februar 2010 12:59

cheesecake
Tal av boðum: 980
"Where are you? You have made me miss you" (literally)

It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. "

4 Februar 2010 13:06

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Thanks a lot cheesecake! Now it's all clear to me