Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Italijanski - neredesin kendini özlettin

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiItalijanski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
neredesin kendini özlettin
Tekst
Podnet od muguu88
Izvorni jezik: Turski

neredesin kendini özlettin

Natpis
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
Prevod
Italijanski

Preveo great
Željeni jezik: Italijanski

Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
Napomene o prevodu
Kendini özlettin-Yokluğunu hissettim
Poslednja provera i obrada od Maybe:-) - 4 Februar 2010 13:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Februar 2010 16:41

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Hi! Could an expert give me a bridge for this text? Thanks a lot!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

4 Februar 2010 12:59

cheesecake
Broj poruka: 980
"Where are you? You have made me miss you" (literally)

It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. "

4 Februar 2010 13:06

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Thanks a lot cheesecake! Now it's all clear to me