Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - neredesin kendini özlettin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
neredesin kendini özlettin
テキスト
muguu88様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

neredesin kendini özlettin

タイトル
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
翻訳
イタリア語

great様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
翻訳についてのコメント
Kendini özlettin-Yokluğunu hissettim
最終承認・編集者 Maybe:-) - 2010年 2月 4日 13:07





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 3日 16:41

Maybe:-)
投稿数: 338
Hi! Could an expert give me a bridge for this text? Thanks a lot!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

2010年 2月 4日 12:59

cheesecake
投稿数: 980
"Where are you? You have made me miss you" (literally)

It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. "

2010年 2月 4日 13:06

Maybe:-)
投稿数: 338
Thanks a lot cheesecake! Now it's all clear to me