Traduko - Turka-Italia - neredesin kendini özlettinNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Taga vivo | neredesin kendini özlettin | | Font-lingvo: Turka
neredesin kendini özlettin |
|
| Dove sei? Ho sentito la tua mancanza. | TradukoItalia Tradukita per great | Cel-lingvo: Italia
Dove sei? Ho sentito la tua mancanza.
| | Kendini özlettin-Yokluğunu hissettim |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Maybe:-) - 4 Februaro 2010 13:07
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Februaro 2010 16:41 | | | | | | 4 Februaro 2010 12:59 | | | "Where are you? You have made me miss you" (literally)
It simply means "I miss you", but he tries to say there; "you are away for so long, that's why you make yourself missed, longed for. " | | | 4 Februaro 2010 13:06 | | | Thanks a lot cheesecake! Now it's all clear to me |
|
|