Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Español - türkiye ye daha önce geldin mi? peki davet etsem...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
türkiye ye daha önce geldin mi? peki davet etsem...
Texto
Propuesto por
cevır_men
Idioma de origen: Turco
türkiye ye daha önce geldin mi? peki davet etsem gelirmisin?
Nota acerca de la traducción
ispanyolca bi çeviri istiyorum...
Título
¿Ya has venido a TurquÃa? Bien ¿Si te invitase...
Traducción
Español
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Español
¿Ya has venido a TurquÃa? Bien ¿Si te invitase, vendrÃas?
Última validación o corrección por
guilon
- 7 Enero 2008 13:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Enero 2008 00:12
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"¡Bien!" no está en el original. Creo que "Entonces" serÃa mejor.
7 Enero 2008 00:16
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Isn't "bien" what "peki" means? "OK, well, well then..."
I think it's right.
CC:
kafetzou
7 Enero 2008 00:34
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"peki" is more like "OK, in that case", not "bien", which is more like "great!".
7 Enero 2008 01:17
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
So the only thing to do is to take the
¡!
off.
7 Enero 2008 00:41
guilon
Cantidad de envíos: 1549
Casper is somehow right. "Bien" without exclamation marks might have the same meaning as "OK, in that case"
7 Enero 2008 00:58
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK - that'll work for me.