Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Texto a traducir
Propuesto por
sjk1
Idioma de origen: Turco
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Nota acerca de la traducción
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Última corrección por
Francky5591
- 29 Mayo 2009 19:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Mayo 2009 15:51
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Mayo 2009 17:50
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Mayo 2009 19:00
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Hazal!