Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - hola nene espero que estes bien ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hola nene espero que estes bien ...
Text
Înscris de remonte
Limba sursă: Spaniolă

hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Observaţii despre traducere
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun

Titlu
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 25 Septembrie 2008 13:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs

24 Septembrie 2008 15:28

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.

24 Septembrie 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'

24 Septembrie 2008 16:08

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want your number please for we see each other

25 Septembrie 2008 04:34

evet
Numărul mesajelor scrise: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.

25 Septembrie 2008 05:08

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?

CC: evet