Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Turski - hola nene espero que estes bien ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hola nene espero que estes bien ...
Tekst
Podnet od
remonte
Izvorni jezik: Spanski
hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Napomene o prevodu
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun
Natpis
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Prevod
Turski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Turski
Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 25 Septembar 2008 13:02
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Septembar 2008 15:23
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs
24 Septembar 2008 15:28
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.
24 Septembar 2008 16:05
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
24 Septembar 2008 16:08
turkishmiss
Broj poruka: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want
your number please for we see each other
25 Septembar 2008 04:34
evet
Broj poruka: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.
25 Septembar 2008 05:08
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?
CC:
evet