Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - hola nene espero que estes bien ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hola nene espero que estes bien ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na remonte
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Maelezo kwa mfasiri
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun

Kichwa
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 25 Septemba 2008 13:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Septemba 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs

24 Septemba 2008 15:28

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.

24 Septemba 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'

24 Septemba 2008 16:08

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want your number please for we see each other

25 Septemba 2008 04:34

evet
Idadi ya ujumbe: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.

25 Septemba 2008 05:08

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?

CC: evet