Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kituruki - hola nene espero que estes bien ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hola nene espero que estes bien ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
remonte
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Maelezo kwa mfasiri
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun
Kichwa
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 25 Septemba 2008 13:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Septemba 2008 15:23
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs
24 Septemba 2008 15:28
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.
24 Septemba 2008 16:05
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
24 Septemba 2008 16:08
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want
your number please for we see each other
25 Septemba 2008 04:34
evet
Idadi ya ujumbe: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.
25 Septemba 2008 05:08
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?
CC:
evet