خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - hola nene espero que estes bien ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hola nene espero que estes bien ...
متن
remonte
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
ملاحظاتی درباره ترجمه
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun
عنوان
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
ترجمه
ترکی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 25 سپتامبر 2008 13:02
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 سپتامبر 2008 15:23
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs
24 سپتامبر 2008 15:28
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.
24 سپتامبر 2008 16:05
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
24 سپتامبر 2008 16:08
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want
your number please for we see each other
25 سپتامبر 2008 04:34
evet
تعداد پیامها: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.
25 سپتامبر 2008 05:08
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?
CC:
evet