Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - hola nene espero que estes bien ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hola nene espero que estes bien ...
Tekstur
Framborið av
remonte
Uppruna mál: Spanskt
hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Viðmerking um umsetingina
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun
Heiti
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 25 September 2008 13:02
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 September 2008 15:23
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs
24 September 2008 15:28
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.
24 September 2008 16:05
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
24 September 2008 16:08
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want
your number please for we see each other
25 September 2008 04:34
evet
Tal av boðum: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.
25 September 2008 05:08
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?
CC:
evet