Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - hola nene espero que estes bien ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hola nene espero que estes bien ...
Текст
Публікацію зроблено remonte
Мова оригіналу: Іспанська

hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Пояснення стосовно перекладу
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun

Заголовок
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Затверджено FIGEN KIRCI - 25 Вересня 2008 13:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs

24 Вересня 2008 15:28

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.

24 Вересня 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'

24 Вересня 2008 16:08

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want your number please for we see each other

25 Вересня 2008 04:34

evet
Кількість повідомлень: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.

25 Вересня 2008 05:08

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?

CC: evet