Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - hola nene espero que estes bien ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hola nene espero que estes bien ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από remonte
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

hola nene espero que estes bien quiero tu numero por fa para que nos veamos besos chao
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bana bı arkadas yolladı kolombıyalı bı arkadas anlamıorum lutfen yardımcı olun

τίτλος
Selam bebeÄŸim, umarim iyisindir...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Selam bebeğim, umarim iyisindir, görüşebilmemiz için, numaranı ver lütfen. Öpücükler,hoşçakal.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Σεπτέμβριος 2008 13:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Σεπτέμβριος 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
miss,
does the 2nd part means '...please gıve me your number, so we could keep in touch.' ?
If your answer is 'yes', then the transl should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'
hugs

24 Σεπτέμβριος 2008 15:28

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Figen,
give me you number please for we see each other.

24 Σεπτέμβριος 2008 16:05

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ok, it should be:'..görüşebilmemiz için, numaranı ver, lütfen!'

24 Σεπτέμβριος 2008 16:08

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
ooops Figen, A little mistake in my bridge it's :
I want your number please for we see each other

25 Σεπτέμβριος 2008 04:34

evet
Αριθμός μηνυμάτων: 1
meu amor, eu penso em você todas as horas. gostei de você desde a primeira vez que te conheci. sei que não falamos o mesmo idioma, mas o mais importante é que a cada dia que passa, gostamos mais um do outro.

25 Σεπτέμβριος 2008 05:08

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Evet: por que você postou esse texto nos comentários sobre esta tradução?

CC: evet