Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăDaneză

Titlu
B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?
Text
Înscris de gamze06
Limba sursă: Turcă

B. özledim seni. Neden facebook'a girmiyorsun?

Titlu
I've missed you B. Why don't you enter facebook?
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

I've missed you B. Why don't you visit facebook?
Observaţii despre traducere
or "I've missed you B. Why don't you enter facebook?"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Aprilie 2009 17:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Aprilie 2009 19:25

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Figen ve Handan,
Sizce 'busk'; 'bak' mı, 'çok' mu yoksa 'Buse' mi olmalı?

CC: FIGEN KIRCI handyy

23 Aprilie 2009 19:29

gamze06
Numărul mesajelor scrise: 2
Busk kiÅŸinin ismi

23 Aprilie 2009 19:30

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Öyle mi? Teşekkürler. O zaman sadece baş harfini koymalıyız çünkü cucumis'te ismin tamamının yazılması yasak.

23 Aprilie 2009 19:31

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Bence isim (buse), ve kısaltılması gerekiyor.

23 Aprilie 2009 19:32

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Geç kaldım sanırım

23 Aprilie 2009 19:43

gamze06
Numărul mesajelor scrise: 2
cevirdiğiniz için teşekkür ederim daha yeniyim kusura bakmayın (=

23 Aprilie 2009 19:57

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Ne kusuru! Rica ederiz.