Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?
Text
Înscris de
gamze06
Limba sursă: Turcă
B. özledim seni. Neden facebook'a girmiyorsun?
Titlu
I've missed you B. Why don't you enter facebook?
Traducerea
Engleză
Tradus de
handyy
Limba ţintă: Engleză
I've missed you B. Why don't you visit facebook?
Observaţii despre traducere
or "I've missed you B. Why don't you enter facebook?"
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 25 Aprilie 2009 17:12
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Aprilie 2009 19:25
44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Figen ve Handan,
Sizce 'busk'; 'bak' mı, 'çok' mu yoksa 'Buse' mi olmalı?
CC:
FIGEN KIRCI
handyy
23 Aprilie 2009 19:29
gamze06
Numărul mesajelor scrise: 2
Busk kiÅŸinin ismi
23 Aprilie 2009 19:30
44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Öyle mi? Teşekkürler. O zaman sadece baş harfini koymalıyız çünkü cucumis'te ismin tamamının yazılması yasak.
23 Aprilie 2009 19:31
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Bence isim (buse), ve kısaltılması gerekiyor.
23 Aprilie 2009 19:32
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Geç kaldım sanırım
23 Aprilie 2009 19:43
gamze06
Numărul mesajelor scrise: 2
cevirdiğiniz için teşekkür ederim daha yeniyim kusura bakmayın (=
23 Aprilie 2009 19:57
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Ne kusuru! Rica ederiz.