Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语丹麦语

标题
B. özledim seni.Neden facebook'a girmiyosun?
正文
提交 gamze06
源语言: 土耳其语

B. özledim seni. Neden facebook'a girmiyorsun?

标题
I've missed you B. Why don't you enter facebook?
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

I've missed you B. Why don't you visit facebook?
给这篇翻译加备注
or "I've missed you B. Why don't you enter facebook?"
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 25日 17:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 23日 19:25

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Figen ve Handan,
Sizce 'busk'; 'bak' mı, 'çok' mu yoksa 'Buse' mi olmalı?

CC: FIGEN KIRCI handyy

2009年 四月 23日 19:29

gamze06
文章总计: 2
Busk kiÅŸinin ismi

2009年 四月 23日 19:30

44hazal44
文章总计: 1148
Öyle mi? Teşekkürler. O zaman sadece baş harfini koymalıyız çünkü cucumis'te ismin tamamının yazılması yasak.

2009年 四月 23日 19:31

handyy
文章总计: 2118
Bence isim (buse), ve kısaltılması gerekiyor.

2009年 四月 23日 19:32

handyy
文章总计: 2118
Geç kaldım sanırım

2009年 四月 23日 19:43

gamze06
文章总计: 2
cevirdiğiniz için teşekkür ederim daha yeniyim kusura bakmayın (=

2009年 四月 23日 19:57

handyy
文章总计: 2118
Ne kusuru! Rica ederiz.