Traducerea - Lituaniană-Engleză - Man patinka kai negali be manesStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Cântec  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Man patinka kai negali be manes | | Limba sursă: Lituaniană
Man patinka kai negali be manes |
|
| I like it when you can't do without me | TraducereaEngleză Tradus de buble | Limba ţintă: Engleză
I like it when you can't do without me |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Septembrie 2009 18:50
Ultimele mesaje | | | | | 13 Septembrie 2009 16:42 | | | In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text. | | | 16 Septembrie 2009 18:49 | |  bubleNumărul mesajelor scrise: 2 | I like it when you can't do without me |
|
|