Umseting - Litavskt-Enskt - Man patinka kai negali be manesNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Songur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Man patinka kai negali be manes | | Uppruna mál: Litavskt
Man patinka kai negali be manes |
|
| I like it when you can't do without me | UmsetingEnskt Umsett av buble | Ynskt mál: Enskt
I like it when you can't do without me |
|
Síðstu boð | | | | | 13 September 2009 16:42 | | | In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text. | | | 16 September 2009 18:49 | | | I like it when you can't do without me |
|
|