Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - Man patinka kai negali be manes

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Man patinka kai negali be manes
본문
ievukaaa에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Man patinka kai negali be manes

제목
I like it when you can't do without me
번역
영어

buble에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I like it when you can't do without me
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 16일 18:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 13일 16:42

Dzuljeta
게시물 갯수: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.

2009년 9월 16일 18:49

buble
게시물 갯수: 2
I like it when you can't do without me