Übersetzung - Litauisch-Englisch - Man patinka kai negali be manesmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Lied Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Man patinka kai negali be manes | | Herkunftssprache: Litauisch
Man patinka kai negali be manes |
|
| I like it when you can't do without me | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von buble | Zielsprache: Englisch
I like it when you can't do without me |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 September 2009 18:50
Letzte Beiträge | | | | | 13 September 2009 16:42 | | | In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text. | | | 16 September 2009 18:49 | | bubleAnzahl der Beiträge: 2 | I like it when you can't do without me |
|
|