Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Inglés - Man patinka kai negali be manes

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoInglés

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Man patinka kai negali be manes
Texto
Propuesto por ievukaaa
Idioma de origen: Lituano

Man patinka kai negali be manes

Título
I like it when you can't do without me
Traducción
Inglés

Traducido por buble
Idioma de destino: Inglés

I like it when you can't do without me
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Septiembre 2009 18:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2009 16:42

Dzuljeta
Cantidad de envíos: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.

16 Septiembre 2009 18:49

buble
Cantidad de envíos: 2
I like it when you can't do without me