Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Norvégien - Details-translating-cucumis
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Traductions demandées:
Titre
Details-translating-cucumis
Texte
Proposé par
cucumis
Langue de départ: Anglais
Please refer to %s for more details about the rules of translating on Cucumis
Titre
Detaljer-oversetter-cucumis
Traduction
Norvégien
Traduit par
Laydee
Langue d'arrivée: Norvégien
Vær så vennlig å henvend deg til %s for flere detaljer om oversettelsesreglene på cucumis
Dernière édition ou validation par
cucumis
- 12 Août 2007 15:31
Derniers messages
Auteur
Message
5 Septembre 2005 12:38
cucumis
Nombre de messages: 3785
I've made a correction. The "%s" must be keept as it is in the translation because it will be dynamically replaced when building the html page.
6 Septembre 2005 01:19
Laydee
Nombre de messages: 1
Hehe, alright
Well, I've kept it just like in the original text, 'cause i reckoned that it was meant as something 'special'=)