Traduko - Hispana-Dana - no, te lo juro mi amorNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Hispana](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Dana](../images/flag_dk.gif)
![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Hispana
no, te lo juro mi amor |
|
| Nej, det sværger jeg dig, min elskede | TradukoDana Tradukita per gamine![](../images/wrench.gif) | Cel-lingvo: Dana
Nej, det sværger jeg dig, min elskede
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 16 Septembro 2008 22:15
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Septembro 2008 18:28 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Nombro da afiŝoj: 427 | | | | 16 Septembro 2008 18:32 | | | nej jeg tror det er italiensk | | | 16 Septembro 2008 18:40 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Nombro da afiŝoj: 427 | Nej, jag är italienare och det är inte italienska, lÃ¥ter mer som spanska enligt mig.. Vi ska vänta til Lilian läser det. | | | 16 Septembro 2008 19:30 | | | Yes, it's Spanish. I've added a comma otherwise it wouldn't make sense.
Before it was: "I don't swear it to you, my love"
now it reads:
"No, I swear it to you, my love" what is more reasonable in Spanish.
| | | 16 Septembro 2008 20:19 | | ![](../avatars/144098.img) ali84Nombro da afiŝoj: 427 | Thank you ![](../images/emo/smile.png) | | | 16 Septembro 2008 21:32 | | | okay ![](../images/emo/smile.png) mange tak. |
|
|